O aplicativo de aprendizado de idiomas Duolingo criou um “Museu de Inglês Deformado” em Harajuku, Tóquio, brincando com as traduções erradas.

A-ativação apresenta divertidas erros de tradução do japonês para o inglês, e destaca as valiosas lições que eles podem oferecer quando se aprende um novo idioma.

O museu em Tóquio está disponível como um evento presencial, mas Duolingo também tem acompanhado a campanha com um vídeo hero e também está convidando o público a se envolver, compartilhando suas próprias traduções no Twitter, com as melhores contribuições sendo exibidas em seu Museu do Inglês Deformado.

Em uma parte do vídeo hero os espectadores podem ver um homem usando uma camiseta com a frase “crap your hands”, sintonizando o tom humorístico de voz das marcas.
A ativação tem o objetivo de instigar o público sobre o porquê de os erros terem uma reputação tão ruim se eles são os heróis não citados da aprendizagem de idiomas. Há um monte de significados que você só pode acessar quando se perde na tradução, e isso é o que o app queria que as pessoas experimentassem no Museu do Ingês Deformado.