Experiência de Marca

<!--:pt-->Toshiba desenvolve sistema de tradução para celulares<!--:-->

Eis uma boa notícia para quem viaja frequentemente para o Japão e China. A Toshiba anuncia que desenvolveu um aplicativo trilingue - inglês - japonês e chinês - com reconhecimento de voz, rápido e leve o suficiente para ser instalado em telefones celulares.

Eis uma boa notícia para quem viaja frequentemente para o Japão e China. A Toshiba anuncia que desenvolveu um aplicativo trilingue – inglês – japonês e chinês – com reconhecimento de voz, rápido e leve o suficiente para ser instalado em telefones celulares.

toshiba_tg01

Diferentemente de aplicativos semelhantes existentes, o software não transfere o processamento para servidores mais potentes na rede. Em vez disso, ele executa as tarefas no próprio dispositivo. Tal metodologia representa uma solução mais rápida e ainda evita custos adicionais decorrentes do uso de roaming quando o aplicativo é utilizado durante viagens.

O software é uma versão enxuta de um aplicativo já comercializado pela Toshiba no Japão, também capaz de fazer traduções entre os três idiomas.

Quando usado, o aplicativo primeiramente utiliza reconhecimento de fala para determinar o idioma e o que foi dito. Na etapa seguinte é usada um dois seguintes sistemas conversão: tradução por estatística  ou tradução baseada em regras. Em qualquer dos casos, a sentença é submetida e dividida em seus componentes para que a tradução seja realizada e um sistema de conversão transforma a frase convertida em áudio novamente.

O sistema de tradução por estatística trabalha utilizando probabilidade e ordenação de palavras para determinar a construção de uma sentença enquanto o método baseado em regras utiliza um banco de  dados com centenas de sentenças e frases para obter o significado.

O aplicativo para PC utiliza os dois métodos simultaneamente, mas um dispositivo móvel como um celular carece de poder de processamento para fazer o mesmo. Desta forma, no caso da tradução do para o chinês (e vice-versa) e do inglês para o japonês é usado o método de tradução estatística; nos demais tipos de tradução é utilizada a tradução baseada em regras.

Em testes, o aplicativo se comportou bem, embora como todos os sistema de reconhecimento tenha cometido alguns erros de identificação de certas palavras. Com isso, algumas traduções não foram precisas e a saída foi submeter a frase novamente. Quando isso era feito, em algumas vezes o erro permaneceu, mas em outras o reconhecimento foi bem sucedido e a tradução funcionou adequadamente.

A Toshiba enfrentou diversos desafios durante o desenvolvimento do aplicativo. A demonstração foi realizado em um smartphone TG01, da marca, que inclui um processador da Qualcomm de 1 GHz, e rodando o sistema operacional Windows Mobile, que impõe uma limitação de 32 MB no tamanho de cada processo em execução.

O aplicativo está praticamente pronto e em breve deverá ser comercializado. O software poderá ser alterado para rodar em outras plataformas, como Android e iPhone OS, mas a Toshiba ainda não decidiu quando fará isso.