Uma canadense abriu sua garrafa de água vitaminada Vitaminwater, produzida pela Coca-Cola, e encontrou as palavras em inglês “You retard” (Seu retardado).
Chocada, a consumidora mandou uma carta para a empresa dizendo que, além do insulto, há em sua família uma garota com autismo e problemas cerebrais. “E se ela abrisse?”, perguntou a consumidora Blake Loates à gigante de bebidas.
Representantes da Coca-Cola se desculparam com a família de Blake explicando que, por um problema de revisão, a mensagem saiu metade em inglês e metade em francês. Era para ser usada apenas no Canadá, onde se fala os dois idiomas.
A ideia era dizer ao consumidor “Você está atrasado” (Retard, em francês, significa atraso). Saiu “Você é retardado”.
A consumidora que mora em Edmonton, em Alberta, no Canadá, contou à reportagem da rede ABC News que ficou chocada quando ela abriu a bebida e leu a mensagem ofensiva. O marido de Blate, Doug Loates, jurou em sua carta que não compraria mais nenhum produto da empresa. O caso ganhou repercussão na imprensa e foi tema de várias reportagens.
Erro de revisão. “Pedimos nossas sinceras desculpas à família”, disse Shannon Denny, diretor de comunicação de marca da Coca-Cola no Canadá.”Nunca foi nossa intenção ofender ninguém com esta promoção”, disse Denny.
A empresa cancelou a ação de marketing promocional e não vai mais usar as tampas impressas com erro. “Isso foi um erro durante o processo de revisão e estamos tomando providências para investigar e corrigir a situação. Esperamos que os nossos consumidores possam aceitar nossas desculpas profundas”, diz um post da empresa na página do Vitaminwater no Facebook.